Перевод "проще говоря" на английский
Произношение проще говоря
проще говоря – 30 результатов перевода
Одержим?
Проще говоря, душа захватила чье-то чужое тело.
Подтвердить его уверенность можно лишь, найдя доказательства в его подсознании.
Possessed?
If I explain it simply, the body is taken over by someone else's spirit.
The best way to know is to find proof of his believe from his unconscious.
Скопировать
Заткнись.
Проще говоря, весенние каникулы - это сезон охоты.
Флорида - лес.
Shut up.
So basically, spring break is hunting season.
Florida's the forest.
Скопировать
Я - то, что остается, когда все остальное превращается в пыль.
Проще говоря, Алекс, я очень, очень устал.
Ты - человек?
I'm all that remains when everything else turns to dust.
But to put it simply, Alex, I'm very, very tired.
Are you a man?
Скопировать
Некоторые из них, да, но все они упорно трудятся для этой фирмы и Хэллоуин, ну, в общем, здесь это походит на Рождество.
Проще говоря, это - нравственная вещь.
Удачи.
Some of them,yes. But all of them work hard for this firm. And Halloween-- Well, around here it's like Christmas.
Simply put, this is a morale thing.
[ Scoffs ] Good luck.
Скопировать
Это ужасно.
Проще говоря, нам не удаётся избавиться от мистера Эллиота.
А что у нас со штрафными баллами?
My... This is awful.
There seems little hope of getting rid of Mr. Elliott scholastically.
How do we stand on demerits?
Скопировать
Как империя Му получила над ним контроль и узнала об Атрагоне?
Проще говоря...
Мы были атакованы подводной лодкой чью национальную принадлежность мы не смогли определить.
And how do they know about Atragon?
It's simple.
When we were seeking for a place for our base an unidentified submarine attacked us.
Скопировать
Пожалуйста, скажи "да".
Иначе, проще говоря я покончу с собой."
- Ты не убил ее? - Нет.
Please make it yes.
Or quite simply I'll kill myself."
- You didn't kill her?
Скопировать
Любопытство - достоинство, но оно может стать и недостатком.
Проще говоря это не мое дело.
Я получил сообщение.
Imagination is a virtue, but it can become a vice.
Mind me own business, yeah.
I get the message.
Скопировать
Я это понял, когда Вы вынули его из моего кармана.
Проще говоря, Вы ограбили меня.
Но Ваше объятие было таким нежным.
I knew it very well when you took it out of my pocket.
In fact, you tickled me.
But your embrace was so sweet.
Скопировать
Отлично!
Поскольку вы уже знакомы ... с этим проектом то мне намного проще говорить с вами.
Пошли, пошли!
Excellent!
Since you're so familiar... with this project then it's so much easier for me... to talk to you.
Come along, come along!
Скопировать
Они просто не подходят для этого.
Проще говоря, я не думаю, что андроид - лучший выбор для должности капитана.
Я понял ваши мотивы.
They're just not suited for those positions.
By the same token, I don't think an android is a good choice to be Captain.
I understand your concerns.
Скопировать
Но при этом я англичанин.
Проще говоря... я англичанин, которому случайно посчастливилось стать библиотекарем.
Если, не приведи Господь, наступит день, когда мне придется выбирать... между тем, чтобы быть библиотекарем и быть англичанином...
But I'm also an Englishman.
To be blunt, I'm an Englishman who merely happens to be a librarian.
If, God forbid, the day should come when I would have to choose between being a librarian and being an Englishman...
Скопировать
Во мне многое изменилось.
Проще говоря природные токсины оказали на меня уникальное воздействие.
Вместо крови у меня сок алоэ вместо кожи хлорофилл и теперь мои губы источают отраву.
I think I've had a change of heart.
Or quite literally the animaI-plant toxins had a rather unique effect on me.
They replaced my blood with aloe my skin with chlorophyll and filled my lips with venom.
Скопировать
Ты...
Проще говоря, ты пытаешься приспособить учения Будды к своим мирским нуждам?
Но разве учения Будды не были созданы для мирян?
You...
Simply put, this is your convenient way of bending Buddha's teachings to suit the world?
But aren't Buddha's teachings meant for the world?
Скопировать
Скорость распада радиоактивного вещества.
Проще говоря, он может закончиться.
Закончиться?
The rate of disintegration of a radioactive substance.
In other words, it could run out.
Run out?
Скопировать
Потому что за спиной у нас Россия.
Родина, значит, проще говоря.
Любо, братцы, любо,
Because behind us is Russia.
Or to state it simple, our motherland.
It's a great life, fellahs,
Скопировать
Покойный заходил навестить, провёл здесь 20 минут и ушёл оставив больную девочку одну.
Проще говоря, миссис Макнейл маловероятно, что он выпал из окна.
Кроме того, так свернуть себе шею при падении невозможно.
The deceased comes to visit, stays only 20 minutes and leaves all alone a very sick girl.
And speaking plainly, Mrs. MacNeil it isn't likely he would fall from a window.
Besides, a fall wouldn't do to his neck what we found.
Скопировать
Где бы он тогда оказался?
Ну, проще говоря, нигде.
Вы меня запутали, доктор Инграм.
Where would it be then?
Well, nowhere at all in ordinary terms.
You've lost me, Dr. Ingram.
Скопировать
Для наших друзей, если они призраки, видимый спектр ни к чему.
Они слепые, проще говоря, они реагируют на наши движения.
- Сейчас, Лила.
To our friends, whatever they are, the visible spectrum is irrelevant.
They're blind. Crudely speaking, they home in on vibrations.
-Now, Leela...
Скопировать
Непрерывный поток воспоминаний.
Благодаря им мы все создаем иллюзии внутри нас самих проще говоря каждый из нас имеет только одну постоянную
Сэнсэй, я боюсь что мое второе "я" сделает что-нибудь, о чем я не буду знать...
A continuous stream of memories.
Given only that, we all create illusions within ourselves saying that we each have only one fixed persona.
Doctor, I'm scared that my other self will do something that I don't know about...
Скопировать
Джайлз, мы еще маленькие.
Хорошо, проще говоря, женщина-богомол принимает форму прекрасной женщины... - затем заманивает девственников
Но Ксандер не...
Giles, while we're young.
Well, basically, the she-mantis assumes the form of a beautiful woman and then lures innocent virgins back to her nest.
Virgins? Well, Xander's not...
Скопировать
Он имеет ввиду, что ведет себя надменно и не берет во внимание чужие точки зрения, кроме своей.
Или, проще говоря, твоя мать думает, что всегда права когда, на самом деле, это не так.
Интересно, как он может знать что-то когда проводит все свое время с пациентами разрушая тем самым семью!
What he means is he's being arrogant and not seeing any other point of view.
Or, more simply, your mother thinks she's always right when, in fact, she's always wrong.
Although how would he know anything when he spends all his time with his patients and lets his family go to pot.
Скопировать
Я имею в виду, здесь есть аквариум.
Бэньямин, проще говоря, я всё тот же.
Зигфрид, железный король и... слон!
I mean, there is an acquarium here.
Benjamin, I can put it simply: I am who I am.
And now, Ladies And Gentlemen, something unheard of. Never before attempted: Siegfried, the Aryan King and the elephant!
Скопировать
Слышал такое длинное слово?
Проще говоря, после смерти человек рождается в другом облике.
Например, зверя.
Have you ever heard in your lifetime such a l-o-n-g expression?
To put it simply, it means that after death, man is reborn into a different form.
For example as an animal.
Скопировать
Да.
Нигилифобия — боязнь пустоты, или, проще говоря, страх... пустоты.
Если вас это утешит, мне знакомо это ощущение.
Yes.
Nihiliphobia-- the fear of nothingness, or in layman's terms, the fear of... nothingness.
If it's any consolation, I can relate to it.
Скопировать
Я только что получил жалобу от очень важного клиента, он сказал что цифры, которые я ему сообщил, неправильные, и...
Ну, проще говоря, я проверил все вероятности, и всё указывало на калькулятор.
Ну, я не знаю.
ive just got a complaint from a very important client, saying that the figures I gave him are wrong, and...
Well, basically, ive checked all other possibilities and it's come down to the calculator.
Well, I don't know.
Скопировать
OK.
Проще говоря, есть правильный способ и неправильный способ поднимать предметы.
Вот - неправильный способ.
OK.
Basically, there's a correct way and an incorrect way to lift stuff.
This is the incorrect way.
Скопировать
Ну, конечно, моя любимая его книга - это "Подросток".
Проще говоря, там Достоевский объясняет, что наука не сможет никогда найти ответы на вопросы духовных
Да, объясняет.
Well, of course, my favourite is 'The Raw Youth'.
it's basically where Dostoyevsky goes on to explain how science can't really find answers for the deeper human need.
He does.
Скопировать
И что это должно означать?
Ну, проще говоря, Доктор, вы страдаете тяжелым синдромом компенсации.
Это та ерунда, которой вам забивают голову в Академии?
What's that supposed to mean?
Well, to put it very simply, Doctor, you're suffering from a massive compensation syndrome.
Is that the sort of rubbish they're pouring into your head at the Academy?
Скопировать
Чтобы полностью понять события, о которых я докладываю, необходимо ознакомиться с теоретическими данными по устройству Генезис, которое было разработано докторами Кэрол и Дэвидом Маркус.
Генезис, проще говоря, это жизнь из безжизненности.
Они собирались сбросить устройство в заданную область, безжизненного космического объекта, спутника, либо другого мертвого объекта.
To fully understand the events I report, it is necessary to review the theoretical data on the Genesis device as developed by Doctors Carol and David Marcus.
Genesis, simply put, is life from lifelessness.
We intended to introduce the Genesis device into a preselected area of a lifeless space body- a moon or other dead form.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов проще говоря?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы проще говоря для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение